千手觀音:失落的畫像

NT $300.00
NT $270.00


一幅最精妙的千手觀音壁畫,繪於玄奘所建慈恩塔內,因塔崩成了千古之謎。一部不可思議又真實不虛的原創小說。一段跨越美國、秘魯、台灣、尼泊爾、雲南的追尋之旅。牽引出「萬行交雜,緣起集成」的故事。  「觀世音菩薩是眾生希望他是什麼,他就是什麼。」─聖嚴法師  唐高宗年間(西元650-660年),當時大唐帝國有三個人做了三件事。一人在長安建造一座佛塔,另一人在塔內畫了一幅菩薩的畫像,還有一人則翻譯了那尊菩薩的祕密咒語。這三個人天各一方,但冥冥中卻有如接獲指令,各自完成了被分派的任務,從而自西方為中土迎來了一尊普受世人信奉崇敬的大菩薩。  建造佛塔的人就是大名鼎鼎的玄奘法師;在佛塔內畫圖的,是後來大唐的宮廷御用畫師,西域畫派的宗師尉遲乙僧;而翻譯佛經的人,則是西天竺來的梵僧,叫伽梵達摩。沒有任何跡象顯示,這三個人所做的三件事之間,存有必然的因果關係。無論是命運有意安排,抑或純屬巧合,合三人之力,眾生因而得見千手觀音的法相,得聞千手觀音的無上祕密真言,即〈大悲咒〉。但尉遲乙僧繪於玄奘所建慈恩塔(即今日西安大雁塔)的壁畫,卻因塔崩而毀,後世再也無緣得見。  1980年末,李耀和修圓兩人因求學相識於美國。若干年後重逢,才發現兩人這些年來在讀書與工作領域所學的一切,皆是為了探尋千手觀音之秘。這幅尉遲乙僧所繪的千手觀音法相,究竟是如何的殊勝與不可思議?在歷經了南美秘魯的印加薩滿巫師作法儀式和納斯卡圖形、美國亞利桑納瓦荷印地安保留區的印地安人祈雨蛇舞,以及台灣的故宮畫作〈佚名宋人畫千手觀音像〉、尼泊爾的唐卡畫師、雲南納西族的東巴解讀象形文字等線索之後,其中種種的因緣故事,於本書中交疊互現,如華嚴宗澄觀大師所言:「萬行交雜,緣起集成。」本書特色  本書以小說筆法來寫真實歷史,書中故事,皆以真實人物和史料為本。書中這幅「千手觀音」與一般所見不同,唯一的線索是典藏於故宮的畫作〈佚名宋人畫千手觀音像〉。除涉及歷史,也含推理成分,再加上主角們的因緣與愛情故事為引線,牽引出佛教史中神秘而引人好奇的一面。


故事 翻譯 千手觀音 小說