此書乃譯自俄國帝政時代國務總理維特Witte伯爵之筆記,維氏自1907年起開始作此筆記,記中所載為為尼古拉第二執政時代至1912年止之俄國各種要政真相。維氏於1915年去世,俄皇曾令人抄沒其稿件,急欲獲得此項筆記稿子一讀,但未被其覓著。該稿當時以他人名義存在法國Bayonne地方某銀行。直至1922年,此項筆記乃以俄文印成兩冊發行,風行一時,英德法美各國,皆有譯本。德國譯本,只譯其中重要各章,並未全譯,譯者即根據德文譯本,擇其中四章之與中國有關者作譯。其中前兩章是李鴻章尚在俄國之時,後兩章則在李氏回中國以後,此兩章與李氏遊俄時所訂密約多有關係,故本書取名《李鴻章遊俄紀事》,史料彌足珍貴。本書特色1.此書乃譯自俄國帝政時代國務總理維特Witte伯爵之筆記,維氏自1907年起開始作此筆記,記中所載為為尼古拉第二執政時代至1912年止之俄國各種要政真相。2.其前兩章是李鴻章尚在俄國之時,後兩章則在李氏回中國以後,此兩章與李氏遊俄時所訂密約多有關係,故本書取名《李鴻章遊俄紀事》,史料彌足珍貴。