讀李家同學英文2:車票

NT $ 240
NT $ 190


透過李家同簡潔而寓意深遠的文章,領略用英文表達中文故事的妙趣。◎知道自己翻譯能力如何嗎?李家同給您一個測試的建議——我在此給讀者一個建議:你不妨先看看中文文章,先不看英文的翻譯,然後試著將中文翻成英文,我相信你一定會覺得中翻英好困難。翻完以後,再去看英文翻譯,相信可以學到不少。——李家同許多台灣人學英文,用的方法是死記硬背,今天背文法、明天背單字。我並不否認背是很重要的技巧,可是那絕不是閱讀這本書的理想方式。當你閱讀本書時,我建議你注意以下幾個重點:1.你不需要看得懂每個字或徹底了解每個句子的文法。2.要注意動詞的時態。3.請注意冠詞的用法。4.留意中文的慣用說法,以英文怎麼表達。5.如何用文法和標點符號來創造戲劇效果。NickHawkins(郝凱揚)〈閱讀本書的理想方式〉本冊收錄〈吾愛吾徒〉〈我是誰〉〈視力與偏見〉〈我已長大了〉〈富翁與乞丐〉〈車票〉〈胎記〉〈真面目〉


文法 英文 英文翻譯 翻譯 中文