當古典遇到經典:文言格林童話選

NT $ 390
NT $ 308


金鼎獎得主‧翻譯偵探賴慈芸嚴選,格林童話文言攻略白雪公主是雪霙,睡美人是玫瑰花萼?東方文字與西方插畫的精采交流 在文言字句裡看清朝人眼中的王子與公主從經典插畫中瞧西方人這樣揣摩格林人物汝未見過之16則經典!清朝人就是這樣讀!資深鄉民祁立峰大推壞皇后和魔鏡會吟詩白雪公主、青蛙王子講文言文馬ㄟ通世界知名的格林童話,陪伴過每一個人的童年,大家讀過的版本想必都是白話文,你知道其實早在清末就出現過文言版的格林童話譯本嗎?這些有趣的文言版格林童話,出自一本叫做《時諧》的書,與〈兒時記趣〉和〈明湖居聽書〉等清朝散文相比,《時諧》毫不遜色,而且題材大家都很熟悉,別有一番情趣。《時諧》從1909年開始在上海商務印書館的《東方雜誌》上連載,每期兩、三篇不等,共譯出五十六篇,後來在1915年出版單行本時,已經是民初了。翻譯偵探賴慈芸教授從《時諧》裡選錄十六篇故事,加以注解,輔以精美插畫,引導讀者領略文言版格林童話的趣味。


偵探 翻譯 插畫 格林童話