「《道德經》如何用英語讀?」道 可 道, 非 常 道。Daocanbespoken,notOrdinaryDao.名 可 名, 非 常 名。Namecanbenamed,notOrdinaryName.無 名 天 地 之 始,“Nothing”namesheavenearth’sbeginning,有 名 萬 物之 母。“Thing”namesallthingsmother.故 常 無 欲,以 觀 其 妙;Thusalways“Nothing”desiretoobserveit’sessence.常 有 欲,以 觀 其 徼。Always“Thing”desiretoobserveit’sappearance.此 兩 者 同 出 而 異 名,Thesetwothingssamesourcebutdifferentlynames,同 謂 之 玄,Togethercallitmystery.玄之 又 玄, 眾 妙之 門。Mysteryagainmystery,allessencedoor.「《道德經》用白話讀」道可以談論,但它不是通常所說的道,它的名字可以給,但它不是通常的名字。「無」是天地之源的名字,「有」是萬物之母的名字。因此,如果你想要觀察事物的本質,就應該從「無」的角度,如果你想觀察事物的表像,就應該從「有」的角度。這兩個詞都來自同一來源,但名稱不同。兩者都被稱為玄,玄之又玄是通向所有微妙事物的大門。「本書特色」作者在本書呈現的是一種完全不同的對《道德經》的解讀和翻譯。這本書包含了整個中文文本,在每一個中文字的下面,你會找到直接的英語對應詞,告訴你如何用英語來「閱讀」這本書。這個世界不需要一種人人都需要學習的通用口語,而是一種可以用你自己的母語來閱讀的通用文字。所以,當你讀這本書的時候,不要把它當做逐字翻譯的譯本,而是要試著去識別這些文字,這樣當你讀到書的結尾的時候,你就可能不用看英文都能讀這個文本了。這本書會成為第一本「學習用英語來讀中文」的教材。本書提供盡可能好的英文直譯,盡量保持在閱讀和翻譯的層面上。在對頁上面,也會提供英文翻譯。好的翻譯就是要盡量用英語復述老子的哲學思想。它不必逐字逐句地忠實於字面的意思,但必須忠實於原來的思想。《道德經》是一部名副其實的哲學著作。整本書中沒有一個專有名詞。沒有人名或地名,也沒有任何的時間提示。因為老子談論的是超越時空的重大問題,這些問題對所有人都有影響,無論是中國人還是外國人,古代人還是當代人。真正的哲學要回答兩個問題:「世界是怎樣的?」和「我應該如何生活在這個世界上?」對這些問題的回答,將為你提供一種世界觀和人生觀。「道」會告訴你這個世界是怎樣的,「德」告訴你如何按照道來生活。任何讀過老子的人都會發現,他的思想是獨特的、新穎的、富有啓發的。如果你接受他的哲學,它會改變你的生活方式。老子對他的哲學可能產生的影響持不樂觀的態度。他說:「吾言甚易知,甚易行。知我者希,則我者貴。」自出版以來的二十五個多世紀裡,《道德經》可能對一些人有所幫助,但它對歷史進程的影響幾乎為零。想想我們教給孩子們的普遍價值觀:「努力學習、努力工作、勇敢、堅強、進取、掙錢、成為第一!」我們告誡我們的企業或國家「要競爭、發展、前進、進步、超越、成為第一!」如果老子今天回來,他會發現他的噩夢實現了一千倍。他反對所有這些。他反覆強調我們應該「不爭、自知、知足、知止、不敢為天下先!」既然文明以其科學技術征服了世界,越來越多的人注意到了一些與之相關的很明顯的問題。我們發明了代替人類勞動的機器越多,我們卻變得越忙碌。藥物越多,人們就變得越不健康。這樣的例子不勝枚舉。我們需要停下來反思一下我們一直在走的路,問問自己,就像老子建議我們做的那樣,「是該停下來旳時候了嗎?」老子的書是文明弊病的最好解藥。它被世界廣泛接受的時機已經成熟,我相信它將成為本世紀最寶貴的哲學著作。