金剛經的真面目,你讀對版本了嗎?八種譯本的比較:以派系思想為主

NT $ 320
NT $ 288


從《金剛經》譯本的71項差異中,發現印度派系代遷的思想演進時,讓經文有龐大的改動! 這將令古譯的研究價值再次受到關注,更可能令現代佛學文本對比研究方法的有效性受到衝擊。  古來皆知金剛經各譯本有所不同,其差異有哪些?內容是什麼?造成這些差異的原因是什麼?是翻譯者?還是源於底本?若源於底本,所牽涉的內容是什麼?是否與印度的派系代遷有關?若與印度的派系代遷有關,是否表示各譯都有各自所要發揚的義理?當中用詞可否互相取代?若義理不同,用詞又不可互相取代,那麼,純粹文本對比的研究方法,便可能對問題提供不正確的結論了。如此,我們應該如何改進? 在《金剛經》的近代二英譯本和古代六漢譯本中,差異較大的鳩摩羅什大師譯本廣受質疑與批判。本書採現代文本對比的佛學研究方法,對八譯進行全面而深入的義理對比,從71項差異中,發現《金剛經》不同的譯本,暗藏著源於印度派系代遷的思想演進,導致經文出現龐大改動。現代學者作為對比之用的梵本,極可能是古代已被改動過的《金剛經》新型態。


古代 經文 金剛經