翻譯學:理論、策略、方法

NT $ 350
NT $ 333


結合翻譯理論與實務技巧的最佳學習教材更是打算從事翻譯工作者非讀不可的教科書第一章:翻譯理論:告訴你什麼是翻譯以及簡單的翻譯學理論,然後介紹中國的翻譯在不同的時期的演變與發展,進而再從各種不同的角度來討論翻譯理論。第二章翻譯策略:教導譯者該如何從文本本身、作者、出版業者、讀者...等等不同的角度來進行翻譯工作。第三章翻譯方法:介紹各種不同的翻譯方法,包括直譯、語意翻譯、文學翻譯、音譯、溝通翻譯、改寫...等的應用時機。第四章翻譯過程:詳細說明字義的翻譯、句子的翻譯、不同主題簡句的英譯方法、英文複句的分析與翻譯、詩的譯法...等等。第五章翻譯的修辭與改稿:透過最常見的用字、用詞以及常用文法概念...等等,提供翻譯時的修辭與改稿建議。第六章文體等級的區分:先說明語言、文體的解讀與翻譯,再以8大指標提供譯者在翻譯時的最佳建議。第七章翻譯案例探討:藉由童話、小說、散文、現代詩等不同類型的翻譯案例,幫助譯者立即了解翻譯的實況,從而具備翻譯的實務經驗。


策略 翻譯 譯者 文學