唐詩選譯(中英對照)

NT $ 200
NT $ 180


本書為作者擔任故宮出版品主編期間的著作。古詩的翻譯工作實不容易,作者兼具深厚的文學根柢與英文能力,將唐詩譯得精準且動人。林語堂在本書序文中說到:「首先,要對詩的本原有所認識。其次。要在英譯的過程中不丟失詩之精髓。以上兩者實則合二為一,即要把真正的詩同詞語的一般性組合加以區別。我欣喜地看到。本書的譯者在此方面做得非常出色。」中國學者沙楓在《中國文學英譯絮談》中盛讚林如斯所譯劉禹錫〈宮詞〉比兩位外國學者更準確、優美。本書特色   1.本書為唐詩最優美的翻譯著作,此為作者擔任故宮出版品主編期間的作品。2.文學大師林語堂及中國學者沙楓均盛讚此唐詩譯作精準且動人。


英譯 故宮 文學