親身經歷中國農民的災難,寫出世界上最偉大的小說之一諾貝爾文學獎得主賽珍珠傳世經典,繁體中文版首次完整譯本※唯一正式授權,全三冊──並由知名譯者彭玲嫻費時兩年完成※美國文學史上最暢銷的小說之一,連續兩年居冠,並榮獲普立茲獎※歷年來最受讀者喜愛、翻譯語種最多的諾貝爾文學獎得獎作品之一※不朽的大地──美國國家圖書獎得主哈金,專文代序「《大地》表現了中國農民對土地的熱愛和依戀,小說中的土地宛如一個人物。作者對她書中的人物和題材是寬厚的,可以說是熱愛和敬畏的。這跟也寫中國農民的魯迅截然相反。賽珍珠的敬畏體現在莊重古樸的文風中。小說的語言明顯沿承聖經的風格,具備永久和沉厚的質地。這完全是聖經的風格,但它有助於成就一種永恆的感覺,正好適合講一個古老的故事,使得平實的字句下面暗湧著詩意。彭玲嫻的譯文把這種久遠、溫厚的語言恰好地重現出來。對土地的渴望、熱愛和信賴不是人類古老的感情嗎?這種感情難道不是世界上所有農民共有的嗎?賽珍珠的《大地》將中國農民的經驗昇華成史詩般的普世藝術:樸素、堅實、莊重又寬厚。這是一代又一代讀者喜愛的主要原因。」───摘錄自哈金代序,〈不朽的大地〉█不朽大地,百世流芳█「賽珍珠的獲獎在於她筆下對中國農民的豐富、寬厚、史詩般的描述」──一九三八年諾貝爾授獎辭包含《大地》《兒子們》《分家》,全三冊。看賽珍珠筆下,靠大地起家的農民王龍,跨越三代的家業興衰與人性變化。長期居住中國,目睹中國農民與土地的依存關係,令賽珍珠深受感動,聯想起原始的神話:「人來自泥土。生命得自於大地,最終要歸於大地」,於是創作了這部經典名著。她也是第一個西方作家「把中國人的生活描寫成普通正常生活,而不是把它寫成什麼東方奇觀或天方夜譚。」因為真正感受到中國農村之美,關切農民生活,所以下筆逼真動人。在這個「金生粟死」的年代裡,人辛勤勞動卻苦無所獲。《大地》頌揚人與土地間厚實可靠的寄託與情感。此外,畢生熱愛中國,甚至將《水滸傳》譯往西方的賽珍珠,對於如《紅樓夢》般盛極而衰的中國式家族故事也十分熟悉,兄弟分家、反目成仇,世代重蹈覆轍。賽珍珠的「大地三部曲」同樣圍繞著土地上的房子,一步步從興旺走向衰敗,但興旺時以農為本的傳家智慧,衰敗時「人不可離開土地,銀元亦來自土地」的教訓卻不失敦厚慈悲,其後開展的三部曲更有意為敗亡的家族命運,寄寓新的視野和希望。細品必能令讀者富足,心胸開闊踏實。《大地》的受歡迎程度不僅風靡東、西方讀者,影響力更跨越世代,久久不墜。去年獲獎的搖滾詩人巴布狄倫便在獲獎辭中表示,自己早年閱讀並仰慕的名家包括海明威、卡繆及賽珍珠。二○○四年,知名電視主持人歐普拉將四本經典名著選入讀書俱樂部,分別是:《百年孤寂》、《心是孤獨的獵手》、《安娜卡列尼那》以及賽珍珠的《大地》。樸素、堅實、莊重又寬厚。這樣的故事自有其永恆的品質和魅力。日後必然會有新的譯本,遲來的繁體中文版,今年首度完整面世。《大地》正是一套文學經典中的經典,值得品讀收藏。《大地》故事簡介中國安徽出生的貧苦農夫王龍,娶了村裡地主黃家的女僕阿蘭,靠著年年豐收,持續買進更多土地,成了地主,沾起酒色財氣。直到天災再臨。王龍重新振作,當災禍過去,家園復甦,孩子也不知不覺長大成家時,太太阿蘭卻生病倒下……故事的重心也離開了這一代人。《兒子們》故事簡介以王龍的死開場。三個兒子中,王老大是個性軟弱的地主;王老二是精打細算的大掌櫃。王老虎是妾室所生,因為一個丫鬟與父親決裂,投身軍旅。王老虎變賣土地養兵,在軍閥混戰間風生水起,成了令人尊敬的大將軍。《兒子們》以三位兒子,特別是王老虎成為軍閥的過程,描述了中國不同面向的繁茂與向榮。《分家》故事簡介王龍的孫輩已是地主後裔,並移居到當時工商最發達富庶的上海。這一輩的年輕人們同樣離開耕作與土地。全書主人翁王遠是王老虎的兒子——在軍閥父親的教導下不堪逃兵的他,卻在回鄉進入了祖父王龍起家的泥土房子時,找到了不曾有過的心靈平靜。戰亂又起,王遠輾轉入獄又脫逃,坐上了前往美國的船,在世界另一端地大物博的國度中,見識到土地深邃厚實的力量……