影響蘭波、芥川龍之介、太宰治、T.S.艾略特的偉大詩人,——波特萊爾風靡全球的曠世鉅作!★全書收錄50首散文詩,與《惡之華》齊名,並列波特萊爾暢銷代表作。★譯者胡小躍榮獲法國文化部「文藝騎士」殊榮,全新權威中譯本。★全世界第一本探討現代都市人獨有「疏離感」的散文詩傑作。★「豆瓣讀書網」讀者爆棚推薦!勇奪好評8.2分!(滿分9分)「做個有用的人,我一直覺得這很可惡。」——波特萊爾波特萊爾是法國十九世紀偉大的天才詩人及藝術評論家,他生性敏銳而感性,放蕩頹廢的生活,更激發了他的創作靈感。《巴黎的憂鬱》是他繼《惡之華》後的代表作;書中暗藏了許多似尋常,卻又鞭辟入裡的名言,是一本寫給現代都市人孤獨的說明書,更是走出寂寞的指南針。全書由50篇散文詩構成,散文詩首創於法國,後由波特萊爾發揚光大。企圖以詩的精鍊寫散文,將華麗繁複的意象凝歛在精簡的文字中。字裡行間散發著濃郁的美感,教人讀來齒頰生香,回味不已。波特萊爾更自評:「一種詩意的散文,沒有節奏和韻腳的音樂。」書中有泰半的主題,是波特萊爾的半自傳小說。透過他的文字,我們彷彿看見一幅幅優美細緻的巴黎街景,其中更蘊含了深邃的人生哲理,深入淺出的心理描寫,精闢又不乏熱情。在歐美各國,波特萊爾被推崇為法國文學史最重要的詩人;自二十世紀以來,波特萊爾更是受到各國文學界和學術界的廣泛重視。身為法國象徵主義先驅的波特萊爾,其文風深深影響了蘭波、芥川龍之介、太宰治、T.S.艾略特等人。芥川龍之介:「人生不如一行波特萊爾。」T.S.艾略特:「波特萊爾是現代所有國家中詩人的楷模。」蘭波:「波特萊爾是第一位慧眼者,是詩人之王。」太宰治那句「生而為人,我很抱歉」,更是得自波特萊爾的真傳。波特萊爾看似放蕩不羈,實則真摯、通透,充滿激情與熱誠。他拒絕偽善,因此常常感到孤獨和憂鬱,在人群中感受更是明顯。那種稍縱即逝、孤寂而又有一些焦慮的心情,竟然與相隔一世紀的現代人微妙契合,字裡行間總能找到深深的共鳴。▍關於人生,波特萊爾說:人生是一座醫院,每個人都想換床位。這位寧願面對火爐受苦,那位覺得靠近窗口才能康復。每個人都想看一看、想知道、想試一試、想了解自己的命運;更合理的解釋是連他自己也不知道為什麼。▍關於疏離,波特萊爾說:並不是每個人都能合群,享受合群是一種藝術。不懂得與眾人分享自己孤獨的人,也不會懂得在忙碌的人群中保持自己的孤獨。 ▍關於孤獨,波特萊爾說:孤獨可能只對那些無所事事、放蕩不羈的人才是危險的,因為這些人用激情和幻想來充實孤獨。只有能證明自己與別人平等的人才能與別人平等;只有能獲得自由的人才配得上享受自由。▍關於愛情,波特萊爾說:互相了解竟如此困難,思想是多麼難以溝通,哪怕是在相愛的人之間!有些女人讓人想去戰勝她們、享受她們,但有的女性卻使人想在她的目光下慢慢地死亡。 ▍關於快樂,波特萊爾說:在人的生命當中,負責宣告好消息的只有一秒鐘。我常常覺得,我的快樂就是一直往前走,不知道去哪裡,也不需要有人為此擔心。每個人身上都有天然的鴉片成分,它不停地分泌和代謝。快感之中的力量造就了實實在在的不安和痛苦。▍關於人性,波特萊爾說:我和同樣多的人握過手,事先卻沒有考慮買副手套。我對所有的人都不滿意,對自己也不滿。但我並不是最沒用的人,也不比自己所蔑視的那些人更低下。《巴黎的憂鬱——波特萊爾》的基調仍然是憂鬱,一種憤世嫉俗的悲觀主義情緒籠罩全書,但它並不純粹是《惡之華》的散文版,而是《惡之華》的補充,它在意境、寓意和細節方面都有所發展和深化。本書的創作背景,是十九世紀快速發展的巴黎,波特萊爾發現了現代都市人獨有的疏離感。「人們每天遭遇這麼多人,彼此照面卻不攀談;彼此不了解對方,卻又必須安然無恙地相處在一起。」出身優渥的他,以冷眼和放浪對抗群體墮落,心地善良卻又超級毒舌;最終,他在都市妓女、流浪者、拾荒者身上,找到了微妙的親近感。他習慣在巴黎街頭漫步,記錄自己的所見所聞所思以及幻想:他看見孤獨的老婦人想和嬰兒親熱,卻嚇得嬰兒大哭大叫;兩個窮人家的小孩,為了一塊麵包爭得你死我活。波特萊爾看見的,是一個歡樂與痛苦對立的巴黎。他與這個城市格格不入,在這個城市中處處感到孤獨。他像公園中的一尊雕像,孤絕而傷心,「我沒有父親,沒有母親,沒有姊妹,也沒有兄弟。」「我沒有愛情,也沒有友誼。」他想離開這個城市,到「那個寧靜、夢幻般美麗的理想樂土」,到「一塊富饒、美麗、充滿希望的陸地」,甚至「哪兒都行,只要在這世界以外的任何地方」……。波特萊爾以細膩耽美的文字,奏出了群眾孤獨疏離的多重變奏曲,卻能從中領受深邃的人生哲理,低迴再三。本書為波特萊爾繼《惡之華》後的另一代表作,豆瓣讀書網、當當網書店討論度爆棚,萬千讀者佳評如潮:「波特萊爾真是個冷漠又可惡的天才。」「深夜想了想還是很愛波特萊爾,你只要看那些絳紅的酒和毒藥、藍黑色的寂靜和夜、反覆無常的月亮,無形多姿的水和淫蕩的野獸!我只希望我是他的萬千之一個情人。」「法國真正的詩人之王,寫盡了人性、墮落、沉淪、愛情、女人……,不懂波特萊爾,你就不能說你懂法國詩歌。」 「讀了這本書,我突然就與波特萊爾挨得很近,知道他默默地坐在咖啡館的角落,不論早晨還是傍晚,不動聲色地對成熟和精明表示懷疑,不著痕跡地思考時間的永恆和現在。」 「現代文學之父,這絲毫不誇張,善和惡的區分是虛假的,就只會高歌的人是不能真正介入藝術的。惡、惡、惡、惡也是美,與善同等,並在很多方面高於善。」